Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28
29
30
31
2
3
4
9
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1

Подписаться на новости
Среда, 02.10.2019     
Просмотров: 117

Международный день переводчика отметили в ГСГУ

Традиционное мероприятие, посвященное Международному дню переводчика, прошло 30 сентября на факультете иностранных языков Государственного социально-гуманитарного университета.

"Почтовые лошади прогресса" - так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков. Значение этой профессии в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно. Ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой. Но только в 1991 году у толмачей появился свой профессиональный праздник: Международная федерация переводчиков провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика. Дата для праздника была выбрана неслучайно, в этот день скончался Иероним Стридонский, писатель, историк, который считается покровителем переводчиков. Традиционно студенты факультета иностранных языков под руководством преподавателей кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации готовят выступления, посвященные этой важной профессии. В этом году темой праздника стали переводческие "ляпы" - ошибки, допущенные при локализации рекламы и названий кинофильмов, анекдотичные переводы реалий российской жизни, дословная передача сленгизмов и многое другое. Иронизируя над ошибками других, будущие переводчики учатся внимательному, вдумчивому отношению к оригинальному тексту, понимают важность учета всех языковых и внеязыковых факторов при переводе. День переводчика – повод еще раз подчеркнуть, сколь огромна роль этой профессии, которая позволяет людям из разных стран и континентов найти общий язык, приобщиться к мировому культурному наследию, добиться взаимопонимания и наладить успешный диалог.